사는 게 다 그렇지 뭐! 영어로 이렇게 표현해 보세요.
Hello!
This is Elsdaddy. The expression we are going to learn today is "사는 게 다 그렇지 뭐". This expression is often used to convey a sense of acceptance or resignation in the face of life's challenges, difficulties, or unexpected events. You can use this expression in various situations where things don't go as planned, or when faced with circumstances beyond your control. It suggests acknowledging the reality of a situation and recognizing that sometimes there's nothing you can do to change it.
안녕하세요? 엘스대디입니다. 오늘 우리가 배울 표현은 "사는 게 다 그렇지 뭐“라는 표현인데요. 인생의 도전, 어려움 또는 예상치 못한 사건에 직면하여 수용 또는 체념의 의미를 전달하는 데 자주 사용된답니다. 일이 계획대로 진행되지 않는 다양한 상황이나 통제할 수 없는 상황에 직면했을 때 이 표현을 사용할 수 있는데요. 이는 상황의 현실을 인정하고 때로는 상황을 바꾸기 위해 할 수 있는 일이 없다는 것을 인식하는 것을 의미합니다.
Here are some examples of situations where you might use this expression:
다음은 이 표현을 사용할 수 있는 상황의 몇 가지 예입니다.
1. Facing a setback or disappointment:
난관이나 실망에 직면했을 때
① I studied so hard for the exam, but I still didn't do well. Well, that's life. What can you do?
나는 시험을 위해 열심히 공부했지만, 여전히 잘 못봤어. 글쎄, 사는 게 다 그렇지 뭐.
② I had plans for a perfect beach day, but it started raining. Oh well, that's life. What can you do?“
완벽한 해변에서의 하루를 보낼 계획을 세웠는데 비가 내리기 시작했어. 아~, 사는 게 다 그렇지 뭐.
2. Dealing with a difficult situation:
어려운 상황에 대처할 때
① The car broke down on the way to the important meeting. That's life. What can you do?“
중요한 회의에 가던 중 차가 고장이 났어. 인생이 다 그렇지 뭐.
② I lost my job unexpectedly, but I guess that's life. What can you do but start looking for new opportunities?
갑작스럽게 직장을 잃었지만 그게 인생인 것 같아요. 새로운 기회를 찾는 것 외에 무엇을 할 수 있나요?
3. Reflecting on the ups and downs of life:
인생의 우여곡절을 뒤돌아볼 때
① Sometimes, things just don't go the way you want them to. That's life. What can you do but keep moving forward?“
때로는 상황이 원하는 대로 진행되지 않을 때도 있어. 인생이 뭐 다 그렇지. 계속 앞으로 나아가는 것 외에 무엇을 할 수 있겠어?
② One day you're on top of the world, and the next you face a setback. That's life. What can you do but appreciate the good moments?“
어느 날 당신은 세계 정상에 올랐지만 다음 날에는 좌절에 직면하게 됩니다. 인생이 다 그렇습니다. 좋은 순간에 감사하는 것 외에 무엇을 할 수 있나요?
1. Example Dialogue
Here's a short dialogue incorporating the expression:
다음은 이 표현을 포함하는 짧은 대화입니다.
A: I can't believe my flight got delayed again. This is so frustrating!
제 비행기가 또 연착되다니 믿을 수가 없어요. 너무 당황스럽네요!
B: Yeah, it's annoying when things don't go as planned. But hey, that's life. What can you do?
그래, 일이 계획대로 되지 않으면 짜증나지. 하지만 그게 인생이잖아. 뭘 할 수 있겠니?
A: True, but I really needed to be there on time for the meeting.
맞습니다. 하지만 회의 시간에 맞춰 도착해야 했어요.
B: I know, it's disappointing. But sometimes, circumstances are beyond our control. That's life. What can you do but make the best of it?
알아, 실망스럽지. 하지만 때로는 상황을 통제할 수 없을 때도 있어. 사는 게 다 그렇지. 뭐!
▶ 이 표현 영상으로 확인하기 아래 클릭
2. More Expressions
There are several similar expressions that convey a sense of acceptance or resignation in the face of life's challenges. Here are some alternatives:
인생의 어려움에 직면하여 수용 또는 체념의 느낌을 전달하는 유사한 표현이 여러 가지 있습니다. 다음은 몇 가지 대안적인 표현입니다.
1) C'est la vie:
This is a French expression that translates to "That's life" in English, conveying acceptance of the way things are.
이것은 영어로 "That's life"로 번역되는 프랑스어 표현으로, 사물이 있는 그대로의 수용을 전달합니다.
2) Such is life:
Similar to "That's life," this expression acknowledges the inevitability of certain situations.
"That's life"와 유사한 이 표현은 특정 상황의 불가피성을 인정합니다.
3) It is what it is:
This phrase is often used to express acceptance of a situation, even if it's not ideal.
이 표현은 상황이 이상적이지 않더라도 수용을 표현하는 데 자주 사용됩니다.
4) Que sera, sera:
Another expression borrowed from French, it means "Whatever will be, will be," suggesting a philosophical acceptance of the future.
프랑스어에서 차용한 또 다른 표현으로 "무엇이든지 될 것이다"라는 의미로 미래에 대한 철학적 수용을 암시합니다.
5) Shit happens:
A more casual and direct way of expressing acceptance when things go wrong.
일이 잘못되었을 때 수용을 표현하는 좀 더 캐주얼하고 직접적인 방법입니다.
6) That's the way the cookie crumbles:
An informal expression that means things don't always go as planned.
일이 항상 계획대로 진행되지는 않는다는 것을 의미하는 비공식적인 표현입니다.
7) Roll with the punches:
Encourages adapting to difficulties or setbacks rather than resisting them.
어려움이나 좌절에 저항하기보다는 적응하도록 격려합니다.
8) Take it as it comes:
Suggests dealing with situations as they arise without getting overly distressed.
지나치게 괴로워하지 않고 상황이 발생하면 처리할 것을 제안합니다.
카카오 뷰 https://pf.kakao.com/_Ixixgxbxj
★ If this article has helped, please click on Heart ♡ Empathy below. Your Empathy and Subscription is a great help for me to write this article.
★ 도움이 되었다면 아래 하트 ♡ 공감을 클릭해 주세요. 여러분의 공감과 구독이 제가 이 글을 쓰는데 큰 힘이 됩니다.
2023.08.12 - [상황별 영어표현 Situational expressions] - "참을 만큼 참았어!" 영어로 어떻게 표현할까요?
'상황별 영어표현 Situational expressions' 카테고리의 다른 글
“맨땅에 헤딩하기!” 영어로 어떻게 표현할까요? (62) | 2024.01.11 |
---|---|
" 자다가 업어가도 모르겠네! " 영어로 어떻게 표현할까요? (59) | 2024.01.10 |
"참을 만큼 참았어!" 영어로 어떻게 표현할까요? (13) | 2023.08.12 |
장례, 조문, 추모에 관한 영어 표현 두 번째 Expressions Regarding Funerals, Condolences, And Remembrance 2nd. (11) | 2023.08.09 |
"나는 뒤끝이 없어!" 영어로 어떻게 표현할까요? (7) | 2023.08.08 |
댓글